segunda-feira, 14 de janeiro de 2008

Próxima versão do Ubuntu (8.04 - Hard Heron) já está disponível para tradução


Quem é fã do Ubuntu já sabe, mas quem está chegando agora, pode não saber... A próxima versão do Ubuntu, prevista para Abril deste mês, já está disponível para tradução. Você pode não saber mas todas as traduções do Ubuntu são feitas pela comunidade de usuários do mesmo.

Isso é muito bom, pois dá maior liberdade para que aqueles que usam o sistema operacional possam traduzi-lo. Além disso, permite que este seja traduzido para os mais diferentes idiomas, incluindo aqueles que provavelmente jamais teriam uma versão comercial traduzida, seja pelo pequeno número de falantes ou pelo pouco retorno financeiro que o trabalho de tradução de todo um sistema daria.

Na prática, todo software livre pode ser traduzido para qualquer língua, basta alguém estar disposto a isso e, é claro, ter conhecimento de outra língua estrangeira que não o inglês. A diferença do Ubuntu é que suas traduções são feitas através de uma ferramenta online chamada Launchpad que facilita muito o trabalho dos tradutores. O fato das traduções ficarem disponíveis online, torna mais fácil o trabalho coletivo, pois caso você não saiba a tradução para um determinado termo, há muitas outras pessoas que podem saber e que completarão o seu trabalho.

O time de tradução do Ubuntu Brasil, responsável pela revisão das traduções, está promovendo uma grande esforço para que a próxima versão do sistema esteja 100% em português. Para atingir este objetivo, qualquer um pode ajudar nas traduções, incluindo você! Para isso, basta se registrar gratuitamente no site do Launchpad e gerar uma chave GPG. Caso você queira saber mais, dê uma lida no site do wiki do Ubuntu em português que explica melhor o que é o Launchpad e como colaborar.

Comente clicando!